首先 先理解句子的中文意思
“美美与共”一词出自中央民族大学已故名誉校长费孝通教授关于文化自觉的著名论述,意为不同民族间要相互尊重、欣赏和赞美对方文化;“知行合一”一词则源于中国古代哲学的一个认识论命题,现今多用于表达认识与实践的辩证关系,强调“知”与“行”的辩证统一。“美美与共,知行合一”的核心思想为“人与人和,知与行合”
既然核心是 “人与人和,知与行合”,那就重点翻译这句,,不用管出自哪里了,拙见仅参考,有点难
People live ...
Shared, the unity of knowing and doing.
标签:英文翻译
版权声明:文章由 知识问问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.zhshwenwen.com/article/192319.html