《观舞记》原文及赏析第1篇:《观舞记》原文及赏析
原文:
我应当怎样地来形容印度卡拉玛姐妹的舞蹈?
假如我是个诗人,我就要写出一首长诗,来描绘她们的变幻多姿的旋舞。
假如我是个画家,我就要用各种的**,渲点出她们的清扬的眉宇,和绚丽的服装。
假如我是个作曲家,我就要用音符来传达出她们轻捷的舞步,和细响的铃声。
假如我是个雕刻家,我就要在玉石上模拟出她们的充满了活力的苗条灵动的身形。
然而我什么都不是!我只能用我自己贫乏的文字,来描写这惊人的舞蹈艺术。
如同一个婴儿,看到了朝阳下一朵耀眼的红莲,深林中一只旋舞的孔雀,他想叫出他心中的惊喜,但是除了咿哑之外,他找不到合适的语言!
但是,朋友,难道我就能忍住满心的欢喜和激动,不向你吐出我心中的咿哑?
我不敢冒充研究印度舞蹈的学者,来阐述印度舞蹈的历史和派别,来说明她们所表演的婆罗多舞是印度舞蹈的正宗。我也不敢像舞蹈家一般,内行地赞美她们的一举手一投足,是怎样地出*当行。
我只是一个欣赏者,但是我愿意努力地说出我心中所感受的飞动的美!
朋友,在一个难忘的夜晚──
帘幕慢慢地拉开,台中间小桌上供养着一尊湿婆天的舞像,两旁是燃着的两盏高脚铜灯,舞台上的气氛是静穆庄严的。
卡拉玛·拉克希曼出来了。真是光艳的一闪!她向观众深深地低头合掌,抬起头来,她亮出了她的秀丽的面庞,和那能说出万千种话的一对长眉,一双眼睛。
她端凝地站立
第2篇:《鸲鹆舞赋》的原文及赏析
《鸲鹆舞赋》
原文
谢尚以小节不拘,曲艺可俯。愿狎鸳鸯之侣,因为鸲鹆之舞。於是褫貂裘,岸章甫。在容止可观之际,方见翼如;当管弦互奏之时,俄逞退旅。伊昔王导,延为上宾。陪谒者让登之处,遇群贤式燕之辰。俎豆在列,尊卑且伦。始服膺於末席,方酬赏於主人。导曰:久慕德音,众皆倾想。愿睹ェェ之态,用答嘤嘤之响。非敢玩人以丧德,庶使栖迟而偃仰。徒欲见长觜利距之能,岂比乎弋林钓渚之赏。公乃正*洋洋,若欲飞翔。避席俯伛,抠衣颉颃。宛修襟而乍疑雌伏,赴繁节而忽若鹰扬。由是见多能之妙,出万舞之傍。若乃三叹未终,五音铿作。贪若燕而蹙频,德如毛而矍铄。众客振衣而?望,满堂击节而称乐。且?皇々之奏未终,而泄泄之容自若。於是愧饮啄,尽欢娱。听式歌而调兼吐凤,观屡起而势若将雏。以乐忄舀忧,既醉者於焉已矣;手舞足蹈,冁然者岂得而无。是知因此名闻,那辞迹屈。同渔阳之慷慨,鄙五原之噎郁。将美其率尔不矫,怡然任真。自动容於知已,非受侮以求伸。况乃意绰步蹲,然後知鸿之志,不与俗态而同尘。
赏析
鸲鹆舞,一作?鹆舞。晋代舞蹈。因舞者模拟鸲鹆(鸟名,俗称“八哥”)动作,故名。《晋书·谢尚传》载,东晋谢尚善此舞,曾在司徒王导及宾客座前著衣帻而舞,俯仰屈伸,旁若无人,宾客为之抚掌击节。《?鹆舞赋》描述他的舞姿:“公乃正*洋洋,若欲飞翔。避
第3篇:《麻姑观瀑记》原文及译文赏析
《麻姑观瀑记》
原文
登麻姑,过半山亭,折而百步许,有声骤起于涧,轰轰然。予诧曰:“雷也。”客笑曰:“非也。”已更折百步,有物摇扬天际,下至崖壁,皓然一*。予诧曰:“雷也”。客又日:“非也。”
夫雷必雨俱,而雪非*寒不有。今方霁矣,而时则暑也,胡为乎雪乎?彼轰然者何也?更前数十步观之,非雪也,瀑也,其声则瀑之坠石而舂子崖壑之间也。予之言谬矣。
时予酣不自已,乃逐蹑微磴下,猿引贯丛石,抵溪之受瀑处,欲细观其曲折。至则寒风扑面,俄顷侵肌骨。崖端蓬勃澎湃,崩雪卷玉,余气作*雨数十丈,盘舞喷薄,天日为蔽。崖下石*层错,奔涛疾激,稍失足,且逐浪去。予数呼客返,辄不应。客复招余往,顾盼崖石,若有所指画。予见其髯颊张动,亦终不闻其语,乃大笑。
既退,语客:“予于霁知其不为雷,于暑知其不为雪。万一过此,而适当冥晦与夫*凝栗烈之候,雷与雪亦乌可辨哉?夫雷以气震,非著鼓钟???之有质可名;而雨之结为雪,雪之泮为水与瀑,一族也。予言果谬哉?”客笑不复应。
是山之奇以泉,泉以瀑。当隆庆、万历时,守相有爱而振之者,更为亭台花石之属点染之,观益壮。杖履冠盖,晨夕交道路。至于今而残坏极矣,向所玩者,委诸宿莽,而不可问矣,仅盘石间一古柳亦且斩艾不留余蘖,山之兴废则有时哉。虽然,观可改,瀑不可改。亭台花石之属,近数岁,远数十岁
第4篇:朱鹤龄西郊观桃花记原文及译文赏析
西郊观桃花记
(清)朱鹤龄
吾邑城隍逼(逼,同“逼”)仄,独西郊滨太湖,野趣绵旷,士女接迹。
出西门约里许,为*枫庵。庵制古朴,开士(对僧人的敬称)指月熏修之所也。折而南一里,为石里村。桑麻翳野,桃柳缀之,黄花布金,温黂(fén)炙日②(麻子被日光晒得暖暖的。黂,麻子)。昔嘉靖中,乡先生陆公居此地。陆公治行有声,今遗构尚存,止小听事三间耳。a
又南则桃花弥望,深红浅红、错杂如绣者,梅里村也。地多梅花,十年前,余犹见老干数百株,名流觞咏,每集其下,今多就槁。里人易种以桃,争红斗绯,缤纷馥郁,园田鸡犬,疑非人间。奚必武陵路溪畔始堪避秦哉?b
迤逦而行数百武,为朴园。园中有墩,可以四眺。隆万间,高士张朴所居。张工画,颇能诗。邑令徐公尝看梅来访,屏驺从,倾壶觞,日暮列炬前导,人折花一枝以归。茂宰风流,升平盛事,今不可复睹矣。c
又南数十武③(古时以六尺为步,半步为武),有庵,庵名独木。万历中,忽有梓木浮太湖而来,木广二十围。里人异之,锯为栋梁,结构具足,供大士(菩萨)其中。至此为桃花艳胜处。花皆映水,两岸维百余株,艳冶如笑,醉面垂垂,暖晕熏人,落英满袖。为咏唐人“向日分千笑,迎风共一香’之句。低回久之,循庵而西,即太湖滨也。是日晴澜如镜,万顷无波。遥望洞庭西山,雾霭朦胧,明灭万状。d坐盘石,灌尘巾,意
第5篇:《观沧海》原文翻译及赏析
【原文】
观沧海——[魏]曹*
东临碣石,以观沧海。水何澹澹,山岛竦峙。
树木丛生,百草丰茂。秋风萧瑟,洪波涌起。
日月之行,若出其中。星汉灿烂,若出其里。
幸甚至哉,歌以咏志。
【注释】
碣石:山名。碣石山共有两座,这里指大碣石山,在今河北省。
沧海:东海的别称。这里泛指我国东部海域。
何:感叹词,表示感叹与惊奇。
澹澹:本义是水波荡漾的样子。
竦峙:高高一挺一立。竦,同“耸”,高起。峙,挺一立。
萧瑟:树木被秋风吹动的声音。
洪波涌起:波涛汹涌。
汉:银河。
灿烂:光*耀眼的意思。
幸甚至哉,歌以咏志:这是合约演奏师附加上的,每张结尾都有,与正文内容无关。幸,庆幸。甚,很。至,极,极致。以,用以,用来。咏,歌咏。
【翻译】
有幸登上碣石山,得以观赏浩瀚的大海。海水波涛激荡,岸(被pua是什么意思梗?被pua的意思就是你可能被欺骗了。或者正在遭受着pua。我们很多人认为pua只是在男女情感中的欺骗,其实职场、人际交往等各个方面我们都可能会面临被pua。)边的群山和海中岛屿,高一耸挺一立。山上树木葱茏,花草茂盛。秋风吹来,树木飒飒作响,大海上掀起汹涌的波涛。浩瀚的大海,日出月落,好像都出自大海的胸中,银河里的灿烂群星,也仿佛包容在大海的怀抱里。庆幸得很哪,让我们用歌唱来抒发对大海的情怀。
【赏析】
曹*(155-220),字孟德,沛国谯县(今安徽亳州)人。三国时期杰出的*家、*事家、文学家。他的诗歌,既有艺术魅力,又含义深刻,给人以积极鼓舞的力量。其风格慷慨悲凉,气魄宏大。尤以四言乐府立意刚劲,
第6篇:观沧海原文及翻译赏析
三国时期诗人曹*的这首《观沧海》是后人加的,原是《步出夏门行》第一章。下面是语文迷小编收集整理的观沧海原文及翻译赏析,欢迎阅读参考!
观沧海全文(原文):
东临碣石,以观沧海。
水何澹澹,山岛竦峙。
树木丛生,百草丰茂。
秋风萧瑟,洪波涌起。
日月之行,若出其中。
星汉灿烂,若出其里。
幸甚至哉,歌以咏志。
观沧海全文翻译(译文):
东行登上碣石山,来观赏那苍茫的海。
海水多么宽阔浩荡,山岛高高地挺立在海边。
树木和百草丛生,十分繁茂,
秋风吹动树木发出悲凉的声音,海中涌着巨大的海浪。
太阳和月亮的运行,好像是从这浩瀚的海洋中发出的。
银河星光灿烂,好像是从这浩瀚的海洋中产生出来的。
我很高兴,就用这首诗歌来表达自己内心的志向。
观沧海字词句解释(意思):
1.临:登上,有游览的意思。
2.碣(jié)石:山名。碣石山,河北昌黎碣石山。公元207年秋天,曹*征乌桓得胜回师时经过此地。
3.沧:通“苍”,青绿*。
4.海:渤海。
5.何:多么。
6.澹澹(dàndàn):水波摇动的样子。
7.竦峙(sǒngzhì):耸立。竦,通耸,高。
8.丛生:指草木聚集在一处生长。丰茂:指茂盛,茂密。
9.萧瑟:树木被秋风吹的声音。
10.洪波:汹涌澎湃的波浪。
11.日月:太阳和月亮。
12.若:如同.好像是。
13.星汉:银河,天河。
14.幸:庆幸。
第7篇:拂舞词原文赏析
《拂舞词·黄河怒浪连天来》作者为唐朝文学家温庭筠。其古诗全文如下:
黄河怒浪连天来,大响谹谹如殷雷。
龙伯驱风不敢上,百川喷雪高崔嵬。
二十三弦何太哀,请公勿渡立徘徊。
下有狂蛟锯为尾,裂帆截棹磨霜齿。
神椎凿石塞神潭,白马参覃赤尘起。
公乎跃马扬玉鞭,灭没高蹄日千里。
【前言】
《拂舞词》是唐代文学家温庭筠的诗作。此诗歌咏乐府古题《公无渡河》之本事,前四句描述水势之浩大汹涌,中四句写*箜篌者以哀声劝阻之语,后四句以富有浪漫**的写法推陈出新,说在神力辅助之下渡河人终于如愿以偿。
【注释】
⑴谹谹:一作“肱肱”。
⑵二十三:一作“二十五”
⑶勿:一作“莫”。
⑷参覃:这两字原来的写法都是在左边再加“走”字旁,音zàntán。因字库里没有这两字,这里以其右偏旁代替。
【赏析】
《全唐诗》中,此诗题下注:一作“公无渡河”。据《乐府诗集》:“子高晨起刺船,有一白首狂夫,被发提壶,乱流而渡,其妻随而止之,不及,遂堕河而死。于是援箜篌而歌曰:‘公无渡河,公竟渡河,堕河而死,将奈公何?’声甚凄怆,曲终亦投河而死。”这首《公无渡河》歌的主题,乃是疯狂与死亡。在讲求中庸的*文化里,如此明确的以疯狂与死亡为审美对像的,格外使人颤栗。波涛在前,命运已定,前进就是死亡,却依然蹈死而不顾。这种执著,缘自于强大到疯狂的人格力量,定要做
第8篇:《舞赋》原文与赏析
原文
陈思王荣分帝子,宠列天孙,集贤东*,追宴西园。使赵女携琴,文君送酒,刘桢吮墨而作赋,王粲称觞而献寿。乐者所以节宣其意,舞者所以激扬其气,不乐无以调风俗,不舞无以摅情志。王乃奏长歌,登舞*,徵绝伎於行宫,命夭姬而走索,同曳绪之翩联,状跳丸之挥霍。即使燕姬抚琴,秦女吟笙,楚妃歌《防露》之曲,陈后唱《结风》之声。媛巴儿,齐童郑女,蹑凌波之缓步,曳飞蝉之薄缕。掩长裒以徐吟,顿纤腰而起舞,低凤鬟於绮席,听鸾歌於促柱。烛若蓉?,折波而涌出;婉若鸿鹄,凌?而欲举。其为体也,似流风回雪而相应;其为势也,似野鹤山鸡而对镜。总众丽以为资,集群眸而动咏,观其蹑影赴节,体若摧折。将欲来而不进,既似去而复辍,回身若春林之动条,举袂若寒庭之流雪。乃其指顾彷徨,神气激昂,竦轻体以鹤立,若将飞而未翔。作之者不知其所,观之者恍若有亡。别有邱园羁旅,簪缨无序,擢高枝於芳桂,挺茂干於长楚。顿雌雄於飞伏,卜行藏於虎鼠,思擢太常之第,求奉扬庭之举。
赏析
诗歌可以直接表达人的思想,舞蹈却很困难,舞蹈所便于直接表现的是人的感情,这种表现所使用的是一种特殊的“语言”。对于这一点,我国古代舞论也是体察到了的。如阮籍《乐论》说:“歌以叙志,舞以宣情。”唐人写的《开元字舞赋》说:“歌者所以导志,舞者所以饰情、”唐人平列《舞赋》说:“
第9篇:舞阳侯樊哙者,沛人也原文及译文赏析
舞阳侯樊哙者,沛人也。以屠*为事,与高祖俱隐。初从高祖起丰,攻下沛。高祖为沛公,以哙为舍人。从攻胡陵、方与,还守丰,击泗水监丰下,破之。……项羽在戏下,欲攻沛公。沛公从百余骑因项伯面见项羽,谢无有闭关事。项羽既飨*士,中酒,亚父谋欲杀沛公,令项庄拔剑舞坐中,欲击沛公,项伯常屏蔽之。时独沛公与张良得入坐,樊哙在营外,闻事急,乃持铁盾入到营。营卫止哙,哙直撞入,立帐下。项羽目之,问为谁。张良曰:“沛公参乘樊哙。”项羽曰:“壮士。”赐之卮酒彘肩。哙既饮酒,拔剑切肉食,尽之。项羽曰:“能复饮乎?”哙曰:“臣死且不辞,岂特卮酒乎!且沛公先入定咸阳,暴师霸上,以待大王。大王今日至,听小人之言,与沛公有隙,臣恐天下解,心疑大王也。”项羽默然。沛公如厕,麾樊哙去。是日微樊哙奔入营诮让项羽,沛公事几殆。……黥布反时,高祖尝病甚,恶见人,卧禁中,诏户者无得入群臣。群臣绛、灌等莫敢入。十余日,哙乃排闼直入,大臣随之。上独枕一宦者卧。哙等见上流涕曰:“始陛下与臣等起丰沛,定天下,何其壮也!今天下已定,又何惫也!且陛下病甚,大臣震恐,不见臣等计事,顾独与一宦者绝乎!且陛下独不见赵高之事乎?”高帝笑而起。……太史公曰:“吾适丰沛,问其遗老,观故萧、曹、樊哙、滕公之家,及其素,异哉所闻!方其鼓*屠*卖缯之时,岂
第10篇:《苦斋记》原文及译文赏析
苦斋记
(明)刘基
苦斋者,章溢先生隐居之室也。室十有二楹,覆之以茆,在匡山之巅。匡山在处之龙泉县西南二百里,剑溪之水出焉。山四面峭壁拔起,岩崿皆苍石,岸外而臼中。其下惟白云,其上多北风。风从北来者,大率不能甘而善苦,故植物中之,其味皆苦,而物*之苦者亦乐生焉。
于是鲜支、黄蘖、苦楝、侧柏之木,黄连、苦杕、亭历、苦参、钩夭之草,地黄、游冬、葴、芑之菜,槠、栎、草斗之实,楛竹之笋,莫不族布而罗生焉。野蜂巢其间,采花髓作蜜,味亦苦,山中方言谓之黄杜,初食颇苦难,久则弥觉其甘,能已积热,除烦渴之疾。其槚荼亦苦于常荼。其泄水皆啮石出其源沸沸汩汩瀄滵曲折注入大谷其中多斑文小鱼状如吹沙味苦而微*食之可以清酒。
山去人稍远,惟先生乐游,而从者多艰其昏晨之往来,故遂择其窊而室焉。携童儿数人,启陨箨以蓺粟菽,茹啖其草木之荑实。间则蹑屐登崖,倚修木而啸,或降而临清泠。樵歌出林,则拊石而和之。人莫知其乐也。
先生之言曰:“乐与苦,相为倚伏者也,人知乐之为乐,而不知苦之为乐,人知乐其乐,而不知苦生于乐,则乐与苦相去能几何哉!今夫膏粱之子,燕坐于华堂之上,口不尝荼蓼之味,身不历农亩之劳,寝必重褥,食必珍美,出入必舆隶,是人之所谓乐也,一旦运穷福艾,颠沛生于不测,而不知醉醇饫肥之肠,不可以实疏粝,籍柔覆温之躯,不可以御
标签:赏析