当前位置:知识问问>生活百科>中英互译

中英互译

2023-03-19 22:40:43 编辑:join 浏览量:594

问题补充说明:中英互译作业 广告代理不隶属于广告主、媒体或供应商,所以它能够给广告主的企业带来外界的、客观的观点——这种状况是广告主不可能达到的。广告代理雇用一系列的业务人员和创意人员,包括管理人员、会计师、营销人员、研究人员、市场和媒体分析人员、文案作者、美术人员。 国际营销者必须考虑人口统计特征(人口的规模,人口增长的速度,教育水平,人口密度,年龄结构和人口的构成),经济因素(人均国民生产总值,收入分配,国民生产总值的增长速度),地理特征(国家的大小和气候条件),政治法律环境(政治的稳定性,法律和法规)。 The basic problem of media selection is choosing media that reach the markets or market segments the advertiser is trying to sell to. Accomplishing this involves, broadly speaking, three steps or decisions. First, the general type or types of media must be decided upon. That is, should the advertiser use newspapers, magazines, television, and so forth, or a combination of these? Second, a decision must be made as to the class of media within a particular medium type. For example, if the advertiser decides upon magazines, should women’s magazines or home magazines be used? If television is decided upon, should network or local spots be used? And should commercial be placed in the format of news, drama, acrobatic shows, or music? Third, the particular medium must be decided upon. In the case of women’s magazines, should it be McCall’s, or the Ladies’ Home Journal, or Good Housekeeping, or some combination of these? For network television, should it be ‘As the World Turns,’ ‘Cheers,’ or ‘NFL Football’? The number of possible choices and combinations makes this no simple task. But even more important is the complexity of the problem behind media selection——the marketing plan itself. 4、Some people may look upon media planning and selection as rather mechanical and matter of fact, but in fact, they can be as creative a part of advertising as copywriting and art. The success of any advertising effort depends as much upon the medium as the message. The mechanical part of the media function is likely to be as routine as any record-keeping or housekeeping operation. But the planning and selection of the right media to match the advertiser’s marketing objectives as delineated in the marketing plan can be both an imaginative and a rewarding endeavor. It is also a vital one, because the greatest portion of all advertising dollars is spent on media. 如果完全是用google翻译过来贴给我就不要回答! 适当的组织语言,要求有条理,语言通顺

中英互译

你好,非机器翻译,保证通顺准确地道,相信你会满意。

中英部分:

ADAgentsdonotsubordinatedtotheadvertiser,mediaorprovider,thereforeitcouldbringtheadvertiser's买entreprisesmoreobjectiveideas,whichisnotaccess每病庆晚材abletotheowners360问答themselvs,from缺汉些孙德于theouterwolrd.ADAgentsconsistsofemployerssuchasaseriesoftechnicalcommercialteamandinnovationteam盐配短齐,including:administrativepersonnel,accountants,researchers,marke林析够棉越劳张画主引道ters,marketandmediaanalysers,writingstaff由改烈灯述意s,andartdes校igners.

Trasnationalsalersmusttakedemographicstatiscalcharact吗黄日意却振来看白宪厚eristics(scale,growthrate,e序皇久被诉热斤ducationlevel,density,agestruc留议所井统功静tureandcompositionofpopulation)geographicalfeatures(dimensionalityandclimateofthecountry),andlastly,thepoliticalandlegalenviromentintoconsi喜deration.

英中部分:

媒体选择的最大难点在于,选择哪种媒介,能够辐射和阶城渗透到广告主想要打入的市场和细分市场。大体上说尼化盟未著,这需要三个步骤或策略:首先,决定媒体的主要类型,也就是说,广告主是应选择报纸、杂志、电视,还是其他媒体,或者是以上各种手段的综合?

其次,针对某种媒体积类型,确定其受众范强投海围。比如说,如果广庆和谈接注妒矿军罪告主选择杂志媒介神卫赵价检观齐胜欢考,是应该考虑男性杂志,还是女性城权装负装巴犯友刊物?如果是电视,是网络节目,还是本地栏目?而广告是应当以什么面目出现:新闻、戏剧、杂技秀,还是音乐汇?

再者,需要考虑具体特定的媒体。以女性杂志为例,是选择《麦考氏》(McCall’s),还是《居家女人》,还是完美《全职太太》(以上均为杂志名称),还是某种组合?如果是网络电视,那应该选择“环球”、“加油”,还是“美国职业橄榄球联盟联赛”(节目名称)?

潜在选择和组合的数量之多,使得这绝非一个简单的决定。但实际上更重要的,是媒体选择背后的复杂问题——市场营销规划本身。

4,有些人可能会认为媒体策划和选择是一成不变的套路性的东西,但实际上,一些广告宣传可能跟文学和艺术一样富有创意。任何成功的广告范例,都严重依赖于它们所依附的传递信息的媒体。媒体功能的套路性成分如同各种记录保存和家务活动一样机械,但规划和选择适合广告主的媒体则其实是一件需要挑战性且高回报的工作——也是关键的一环,因为广告费用大部分都投到了媒体之上。

标签:互译

版权声明:文章由 知识问问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.zhshwenwen.com/life/30363.html
热门文章