问题补充说明:明确的翻译... 明确的翻译 展开
《宿建德江》译文:
把船停泊在烟雾弥漫的沙洲旁,日暮时分新愁又涌上了心头。
原野无边无际,远处的天空比近处的树林还要低;江水清清,明月仿似更与人相亲。
《宿建德江》原文:
唐代:孟浩然
移舟泊烟渚,日暮客愁新。
野旷天低树,江清月近人。
扩展资360问答料:
注释
建德江:指新安江流经建德(今属浙江)西部的一段江水。
移舟:划动小船。泊:停船靠岸。
烟渚(zhǔ):指江中雾气笼罩的小沙洲。烟:一作“幽”。
渚:水中小块陆地。《尔雅·释水》:不稳甲黑打我市价引“水中可居者曰洲,小洲曰渚。”
客:指作者自己。
愁封缩愿船误病报水图让:为思乡而忧思不堪。野:原野。
旷:空阔远大。
天低树:天幕低垂,好像和树木相连。
月近人:倒映在水中的月亮好粮吧将再林种车技掌像来靠近人。
标签:建德
版权声明:文章由 知识问问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.zhshwenwen.com/life/29923.html