港台剧中,黑社会人物往往称女朋友为“马子”,如“敢动我马子,找死!”“她是孙老大的马子。”将马子理解成女朋友似乎太高雅了点,“马子”往往指这样的女性:她在人身上依附于她的男搭消迹友,没有自身的尊严与人格,大多数实际上充当的只是男子的桥陵情人,男友跟她在一起,与其说是因为爱情,毋宁说是因为性与面子。无独有偶,在东北,俗语里也有“马子”的说法,指“暗娼或不正经的女子”(古敬恒《人体词与人的秘密》),知并据说其语源在“可任人骑”。“骑”不但是性交的粗俗比喻,更是指男性对女性的征服、玩弄与欺侮。自从港台剧在大陆盛行以来,“马子”一词也泛滥开来。 因此,泡马子一词应该是由于马子一词流行后,用它来代替“泡妞”一词中的“妞”字而形成的。 “马子”的原义为“尿壶”,在民间尿壶原称“虎子”,唐代李渊建国之后,因为李渊父亲名为李虎,遂避讳叫“虎子”,改为“马子”,后引申义为供男人临时发泄的物品。在近代,由香港黑社会电影普及给大众,贬义含义有所弱化。
标签:马子
版权声明:文章由 知识问问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.zhshwenwen.com/life/295381.html