英语翻译就是直译和意译,如果直译的话就是“我们把男孩儿带出来”,但却没什么意思吧。 如果意译,就随着自己的感觉来,比如有人翻译成“我们让男孩们倾巢出动”,我觉得不错啊,还有人译为“我们把男孩儿勾引出来”,也凑合吧。 我觉得歌词可能是要表达这么一个意思:让男孩儿们不要害羞,表达出自己内心的困卖中感受(就是对少女时代的喜爱)汪山。感觉就是男孩儿的心里面都是喜欢少女时代的,但都比较害羞,又或是男配燃人的面子之类的原因,不好表达出来。而少女时代让男孩儿表达出了自己内心的狂热…… 我想可能这个意思吧……
标签:新歌
版权声明:文章由 知识问问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.zhshwenwen.com/life/295189.html