出自清代纳兰性德的《采桑子·谁翻乐府凄凉曲》
翻译如下:
不知道是什么事萦绕心怀,难以放下,醒时醉时都一样无聊难耐,就是梦里也没有到过谢桥。
原文如下:
谁翻乐府凄凉曲?风也萧萧,雨也萧萧,瘦尽灯花又一宵。
不知何事萦怀抱,醒也无聊,醉也无聊,梦也何曾到谢桥。
其他信息分享如下:
作者纳兰性德是清朝的一个词人,本来叫野链做纳兰成德,因为要避前销讳皇室,改名了。
作品个人感觉就是爱说情话,并且特别煽情,意境悲凉,喜欢玩朦朦胧胧的感觉。
这首词的作品也是他一贯的风格,上阙写得是凄凉,下阙写得是无聊。
通篇看完,也许不知道他写得具体内容是什么,虽然能读出像爱情,但是很朦胧,但无处查询具体的字眼所指,譬如说谢桥。
整句词的意思就是:
是谁在翻唱著凄切悲凉的乐府旧曲?风萧萧肃肃,雨潇潇洒洒,房里点燃的灯烛又短瘦了,一个凄苦孤独的一夜,在烛泪中逝去。
不知道是什么事萦绕心怀,难以放下,醒时醉时都一样无聊难耐,就是梦里也没有到过谢桥。
就个人理解来说,这词主要表达了作者当时矛盾的心情,从词中推敲应该是自己一个人的时候想起了另外一个人,但是现在无法见到这个人,或许是见不到了,或许是把这个人惹生气了,具体原因无法确定。
纳兰慧脊游性德就习惯玩这种朦胧的感觉。
标签:无聊