蜡炬成灰泪始干翻译:蜡烛要燃尽成灰时像泪一样的蜡油才能滴干。出自 李商隐《无题·相见时难别亦难》。
此诗首联是极度相思而发出的深沉感叹,先言相见难得,离别难堪,再以百花无力象征为离别相思之情所困扰,情绪低落;颔联以象征的手法写出自己的痴情苦意以及九死而不悔的爱情追求,言相爱之深切凝重,生死相以;
颈联设想象所怀念对象的生活情景,暗含离人相思,心心相印之意,并示关切、珍重之意;尾联说相距本不远,但既难相见,又难通音信,希望能有人代为传递信息,...
应该是讲一种奉献精神啊,春蚕到死才吐完自己的最后一口丝,蜡烛一直到燃尽才滴尽最后一滴烛泪,当然也可以理解成对爱人的思念之情,这个看你怎么用了
蜡烛烧成灰才停止滴泪
人们歌颂蜡烛,是因为蜡烛默默地燃烧着自己,用自己的光去照亮别人,直至将自己燃尽。其 喻意是说起蜡烛这种品质,人们就联想到敬爱的老师,老师把自己的知识传授给学生,用智慧和品格之光给学生照亮前进的航程,
一、字面解释
蜡炬:指蜡烛的芯 泪:指蜡烛燃烧时蜡看起来的样子(像是眼泪)
始:古时候解释为“才”
连在一起的意思是:蜡烛只有到芯都烧成灰了,蜡烛才会熄灭。
二、引申义
这首诗表达了作者对佳人深深的思念,无法磨灭,就像那蜡烛一般;
后来也用来比喻崇高的奉献精神。
春蚕死之前也把自己得最后丝给吐完
蜡烛直到成灰了 蜡烛上得油才干
“春蚕到死丝方尽”中的“丝”字与“思”谐音,全句是说,自己对于对方的思念,如同春蚕吐丝,到死方休。“蜡炬成灰泪始干”是比喻自己为不能相聚而痛苦,无尽无休,仿佛蜡泪直到蜡烛烧成了灰方始流尽一样。
希望我的答案对你有帮助
标签:蜡炬成灰泪始干