战国孟子《挟泰山以超北海》的全文翻译:
要一个人把泰山夹在胳膊下跳过渤海,这人告诉人说:“把里二我做不到。”这是真的做不到。要一个人为老年人揉揉胳膊这人告诉人说:“我做不到。”这是不愿意做,而不是做不到。大王您没有做到用道德来统一天下,不是属于把泰山夹在胳膊下跳过渤海的一类,而是属于为老年人揉揉胳膊的一类。
尊大广继作要短跟调敬自己的老人,进而推广到尊敬别人家的老人;爱护自己的孩子,进而推广到爱护别人家的孩子。照此理去做要统一天下如同在手掌360问答上转动东西那么容易了。
《诗经》板半源攻纪究做慢聚某杨说:“做国君的给自己的妻子儿女作好榜样,推广到兄弟,进而治理好一家一国。”说的就是把这样的心推广到他人身上罢了。所以,推广恩德足以安抚四海百姓,不推广恩德连妻子儿女都安抚不了。
古代圣人大大超过别人的原因,没别的,善于推广他们的好行为罢了。如今恩德足以推迅打写广到禽兽身上,老百姓却得不到您的好处,这究竟是什么原因呢?
称一称,然后才知道轻重;量一量,然后才知道长短。万物都是这样,人心更介号块结是如此。大王请认真地考虑考虑吧!难道大王要兴师动众,使将士们身陷危险,同别的依护国家结下怨仇,然后心里才痛快吗?”
原文:
挟太山以超北海,语人曰“我不能”,是诚不能也。为长者折枝,语人曰“我不曲客压向伯袁赶右力决能”,是不为也,非不能也。故王之不王,非挟太山以超北海之类也;王之不王,是折枝之类也。老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼:天下可运于掌用张请便座。
诗云:“刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。”言举斯心加诸彼而已。故推恩足以保四海,不推恩无以保妻子;古之人所以大过人者,无他焉,善推其所为而已矣。今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?
缩杂酒巴派抗技日责盐了权,然后知轻重;度,然后知长短;物皆然,心为甚。王请度之!抑王兴甲兵,危士臣,构怨于诸侯,然后快于心与?
扩展资料:
《孟子》的语言明白晓畅,平实将后的浅近,同时又精炼准特绿脸曾受百确。长于论辩,具艺术的表现力,具有文学散文的性质。其中的论辩文,巧妙的运军抓讲继逐缺充干岁氧用了逻辑推理的方法,孟子得心应手地运用类比推理,往往是欲擒故纵,反复诘难,迂回曲折的把对方引入自己预设的结论中。
《孟子》中大量使用排偶句、叠之组化难迅命句等修辞手法。来增强文章的气势,使文气磅礴,若决江河,沛然莫之能御。
《孟子》的作者孟子(约前371年—前289年),姬姓,孟氏,名轲,战国时期邹国人。战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一政即课死,代表作有《鱼我所经些科希肉欲也》,《得道多助,失道部未心院寡助》等。
标签:以超