Agoni发音跟中文的“爱过你”非常的相似,可以代表中文“爱过你”。
Agoni是错误的写法指橡,其实法语和英语并没有这个单词。原单词应是英语agony/法语agonie;在阿尔巴尼亚语中agoni是痛苦的意思,发音为中文的“宽逗返爱过你”。另在法语里有agonie(痛苦),意大利语agonia(痛苦),英语agony(痛苦)。
扩展资料:
其实Agoni这个法语单词原本是形容长期临死时的一系列现象,是逐渐死亡时的神经活动。现在它是不科学的、不精确的术语。所以这个法语单词正确写法应该是agonie,发音也不是很像“爱过你”,更不要说“奇迹般地近似于”。
追根究底,这大概算是语言发音上的一个小小的巧合罢了,被人牵强附会用来解释“爱过慎饥你=痛苦”,算让人们家学到了一个新词agonie。
标签:agoni
版权声明:文章由 知识问问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.zhshwenwen.com/article/291945.html