相公.
在50集预告中朱祁镇再次在雪地上写下了字,不过却如当年一样的诗句,而是“扎基亚”三个字,是朝鲜话。其实早在朱祁镇和谭允贤从瓦剌逃亡中谭允贤就说过此话,是向朝鲜商人介绍朱祁镇身份时谎称是自己的“扎基亚”,就是相公的意思。
所有扎基亚这三个字也就是相公、丈夫或者亲爱的的意思,是对亲密之人的称号。朱祁镇之所以在转身离开之际写下这三个字就是告知谭允贤,他的爱一直不变,在他的心里他早已经认定了这个称号,不管最后他们有没有在一起。
在50集预告中朱祁镇再次在雪地上写下了字,不过却如当年一样的诗句,而是“扎基亚”三个字,是朝鲜话。其实早在朱祁镇和谭允贤从瓦剌逃亡中谭允贤就说过此话,是向朝鲜商人介绍朱祁镇身份时谎称是自己的“扎基亚”,就是相公的意思。所有扎基亚这三个字也就是相公、丈夫或者亲爱的的意思,是对亲密之人的称号。朱祁镇之所以在转身离开之际写下这三个字就是告知谭允贤,他的爱一直不变,在他的心里他早已经认定了这个称号,不管最后他们有没有在一起。
什么阿!韩剧都让你们白看了 ,“扎基亚”音有点不太准,”恰ki亚“更接近,就是韩文里的자기야,中文,”亲爱的“。一般这种称呼会出现在哪,各自领会去。
我觉得是老婆之类,和允贤喊的那个朝鲜语相公对应。
标签:基亚