当前位置:知识问问>百科知识>古诗《牧童》(吕岩)翻译

古诗《牧童》(吕岩)翻译

2023-06-20 13:48:47 编辑:join 浏览量:541

古诗《牧童》(吕岩)翻译

译文

绿草如茵,广阔的原野,一望无垠。笛声在晚风中断断续续地传来,悠扬悦耳。牧童放牧归来,在黄昏饱饭后。他连蓑衣都没脱,就愉快地躺在草地上看天空中的明月。

原文

作者:吕洞宾

草铺横野六七里,笛弄晚风三四声。

归来饱饭黄昏后,不脱蓑衣卧月明。

牧童

<唐>吕岩

草铺横野六七里,笛弄晚风三四声。

归来饱饭黄昏后,不脱蓑衣卧月明。

注解:

青草像被铺开一样,方圆六七里都是草地。

晚风中隐约传来三四声牧童悠扬的笛声。

牧童放牧归来,在吃饱晚饭后的黄昏时分。

他连蓑衣都没脱,就愉快的躺在草地上看天空中的明月。

编辑于 2020-01-06

查看全部7个回答

【正版】零售-教辅书籍_正版下载

各类书籍正品爆款1折起!秒杀活动天天有书刊超低价格嗨到爽!新人下载领专属特惠!

lp.pinduoduo.com广告

相...

辽阔的草原一望无边,笛声在晚上断断续续的传来。牧童归来后黄昏吃好饭后,不脱蓑衣躺下休息看月亮。

青草像被铺开一样,方圆六七里都是草地。

晚风中隐约传来三四声牧童悠扬的笛声。

牧童放牧归来吃了晚饭后,已是黄昏时分。

他连蓑衣都没脱,就愉快的躺在草地上看夜空中的明月了。

标签:吕岩

版权声明:文章由 知识问问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.zhshwenwen.com/article/162940.html
热门文章