whataya
want
from
me=What
do
you
want
from
me,前者是俚语连读缩写,可以直译作“你想从我这里得到什么”,或者“你想要我做什么”。这句话在英语口语中的出现频率比较高,我在看美剧的时候经常听到。通常是在一方猜不透另一方的目的、需求的时候会说。adamlambert吧里有种通俗译法,叫“你要我作甚?”可以借鉴,不过好像太通俗了。或许你可以译成“你到底想怎么样”这样语气会强烈一些。总之,结合这首歌的歌词,直译也好,意译也好,只要你觉得比较妥当即可。毕竟是翻译嘛,你懂得……
标签:whataya
版权声明:文章由 知识问问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.zhshwenwen.com/answer/403889.html