W·C是对厕所最早的来自表达方法,全称是water closet(抽水马桶),意思就是告诉别人“我要去拉屎撒尿蹲茅坑”。这种很粗俗的表达方式是英美等国一二百年前使用的。在中国传入多年,许多中国人都知道WC是公共厕所的英文简称,但实际上在国外,WC已经在几年前消失了,取而代之的是Toilet,所以会爆出老外不识WC的笑话。
WC词义本身与Toilet区别不大,但是从修辞上说,前者给人的印象是简陋、不太卫生,而后者非但有洁净、舒适的感觉,而且还内愿出止季村屋异再可以在里面梳妆打扮。Toi备呀心多沉氢棉其物歌let这个词来源于法语,就连360问答法语“香水”一词(l’eaudutoilet)也和Toi美井字古前叶号居知座丰let有关,可见还是很有高派造体属责聚地改均始物雅的感觉。文雅的翻法把Toilet译作“公共洗手间”。
W.C一词是wafter-closet的缩写,其中closet一字本作“小室”解。《二十世纪辞典》对water-clo雨二质set的解释是:一间用张河评苗怎五杆钢乐作储藏的小室,“排出物和注苏传守部克叶判然”是用水冲走的。WC的意思易明,所以曾被广泛采用。但是由于人人皆知WC所指为何,因此有些人认为不雅,便以其他较含蓄的字眼来替代,如lavat细屋铁液声治ory,restroom振,bathroom,toiletpowder-room等字,都可以用我缩电从也线主表哪来指厕所。在一般公众场所,厕所向例以性别区分,男用的多写上men,或gent’s,女用的则写上women或ladies‘。是以在外国人口中,WC一词基本已消失;但在很多以英语为基础外语的地方却还保留着,因为易于上口,一听之后便不会忘记,这可以算是语言上的一种特色。
标签:WC