应该是生物股长的《sakura》(译为:樱花)我也挺喜欢这首歌的,我觉得应该是这个,给你附个歌词吧(亲,满意的话,记得及时采纳哦) 歌名:SAKURA 演唱:いきものがかり さくら ひらひら 舞(ま)い降(お)りて落(お)ちて/樱花,一片一片飞舞落下 揺(ゆ)れる 想(おも)いのたけを 抱(だ)きしめた/摇动 拥抱我的思绪 君(きみ)と 春(はる)に 愿(ねが)いし あの梦(ゆめ)は/和你在春天相遇的那个梦 今(いま)も见(み)えているよ さくら舞(ま)い散(ち)る/现在仍在心中 樱花飘散 电车(でんしゃ)から 见(み)えたのは/在电车中 我见到 いつかのおもかげ/平时的背影 ふたりで通(かよ)った 春(はる)の大桥(おおはし)/两人一起走过春天的大桥 卒业(そつぎょう)の ときが来(き)て/毕业的季节到来 君(きみ)は故郷(まち)を出(で)た/你准备离开故乡 色(いろ)づく川辺(かわべ)に あの日(ひ)を探(さが)すの/在那天来到在色彩斑斓的河边 それぞれの道(みち)を选(えら)び/有各种道路可以选择 ふたりは春(はる)を终(お)えた/两个人在春天结束 咲(さ)き夸(ほこ)る明日(みらい)は/你绽放的未来 あたしを焦(あせ)らせて/却让我焦虑 小田急线(おだきゅうせん)の窓(まど)に/小田急线的车窗上 今年(ことし)もさくらが映(うつ斗正)る/今年也映著樱花的身影 君(きみ)の声(こえ)が この胸(むね)に/你的声音在我心中 闻(き)こえてくるよ/不停地在召唤 さくら ひらひら 舞(ま)い降(お)りて落(お)ちて/樱花,一片一片飞舞落下 揺(ゆ)れる 想(おも)いのたけを 抱(だ)きしめた/摇动 拥抱我的思绪 君(きみ)と 春(はる)に 愿(ねが)いし あの梦(ゆめ)は/和你在春天相遇的那个梦 今(いま)も见(み)えているよ さくら舞(ま)い散(ち)る/现在仍在心中 樱花飘散 书(か)きかけた 手纸(てがみ)には/写给你的信上 「元気(げんき)でいるよ」と/我说「我身体非常好」 小(ちい)な嘘(うそ)は 见透(す)かされるね/小小的谎言 你能够看透吧 めぐりゆく この街(まち)も/我不停徘徊的那条街 春(はる)を受(う)け入(い)れて/也能感受春天的到来 今年(ことし)もあの花(はな)が つぼみをひらく/今年的那些花,花蕾未开已经落下 君(きみ)がいな空蠢悔い日々(ひび)を超(こ)えて/随著你离开的日子累积 あたしも大人(おとな)になっていく/我也已经长大 こうやって全(すべ)て忘(わす)れていくのかな/也许你已经忘了吧 「本当(ほんとう)に好(す)きだったんだ」/曾说过「我真的喜欢你」 さくらに手(て)を伸(の)ばす/把手伸向樱花 この想(おも)いが 今春(いまはる)に つつまれていくよ/这个想法在今年春天又萌芽 さくら ひらひら 舞(ま)い降(お)りて落(お)ちて/樱花,一片一片飞舞落下 揺(ゆ)れる 想(おも)いのたけを 抱(だ)き寄(よ)せた/摇动 拥抱我的思绪 君(きみ)が くれし 强(つよ)き あの言叶(こと档派ば)は/你的那番坚定的话 今(いま)も 胸(むね)に残(のこ)る さくら舞(ま)いゆく/现在仍在我心中 樱花飞舞 さくら ひらひら 舞(ま)い降(お)りて落(お)ちて/樱花,一片一片飞舞落下 揺(ゆ)れる 想(おも)いのたけを 抱(だ)きしめた/摇动 拥抱我的思绪 远(とお)き 春(はる)に 梦(ゆめ)见(み)しあの日々(ひび)は/许久前的春天 我梦见的那些日子啊 空(ぞら)に消(き)えていくよ/在空中消散了 さくら ひらひら 舞(ま)い降(お)りて落(お)ちて/樱花,一片一片飞舞落下 春(はる)のその向(る)こうへと歩(あゆ)き出(て)す/春天向著它的方向迈步 君(きみ)と 春(はる)に 誓(ちか)いし この梦(ゆめ)を/和你在春天盟誓 把这个梦 强(つよ)く 胸(むね)に抱(だ)いて さくら舞(ま)い散(ち)る/紧紧抱在怀中 樱花飞散
标签:秒速